uni_eng_trs

格ゲーマー常用スラング:海外勢向け解説

格ゲーマーが日頃の会話で使いがちなスラングを知りたいという海外勢のために、対応表のようなモノを作っていきます。

(I use the Google translate to the translation.)



開幕(かいまく) - kaimaku

English: opening
for FG: round opening, wakeup game(?)

ex) 「俺は開幕で神風を打つ」→ "I use Kamikaze on round opening."



一生(いっしょう) - isshou

English: lifetime
for FG: all the time

ex) 「こいつ一生昇竜擦ってる」→ "He mashing dp all the time"



擦る(する/こする) - suru, kosuru

English: rub
for FG: mash



ハメ - hame

English: fitting(?), apply(?)
for FG: tick(?),cheap(?)

ex) 「それは ハメ」→ "That is cheap move."



鴨音(かもね) - kamone

English: Kamone Serizawa (UNIB Battle planner)
for FG: "What's going on!", "Impossible!", "That's strange!"

Explanation:
When you want to say something complain, you shout the name of Mr. Kamone instead.

(This word from Toratama)


ゴリラ - gorira

English: gorilla
for FG: gorilla

ex) 「オリエはゴリラだよ」→ "Orie is gorilla."

Explanation:
Don't think feel...



チンパンジー、猿(さる) - chinpanji, saru

English: chimpanzee, monkey
for FG: monkey

ex) 「あいつ昇竜ばっか擦りやがってチンパンジーかよ!」→ "He's a chimpanzee with just mash the dp!"



----- 以下未作成 / Not translated yet -----

ぶっぱ - buppa

ぱなし - panashi

反確、確反(はんかく、かくはん) - hankaku/kakuhan

脳死(のうし) - noushi

10:0(じゅうぜろ) - juuzero

ヒヨる - hiyoru

お願い(おねがい) - onegai

画面見てない(がめんみてない) - gamen mitenai

甘え(あまえ) - amae

やってない - yattenai

押してない - oshitenai

マジレス - majiresu

キレそう - kiresou

頭ミカちゃん(あたまみかちゃん) - atama mika-chan

うんこー!(怒り) - unko~!

パチンコ - pachinko

運ゲー - unge

台パン(だいぱん) - daipan

じゃんけん - janken

わからせ○○ - wakarase~

ガン○○ - gan~

激寒(げきさむ) - gekisamu

----- 以下ネタ寄り / Below this is a playful word ;) ----------

南の島のハメハメ大王(みなみのしまのはめはめだいおう) - minami no shima no hame hame daiou

-!- This word uses only Libekichi -!-
English: King Hame-hame the Great in South Island
for FG(?): King cheapist the Great in South Island

Explanation:
There is a song called “Hamehameha the Great on the South Island” as a song familiar to Japanese people.
This is a Japanese-style joke (Dajare) with this song name and the above "Hame".



爆発するピザ(ばくはつするぴざ) - bakuhatsu suru piza

-!- This word uses only Libekichi -!-
English: exploding pizza
for FG(?): Hyde's 236A during 236A/B



アタシクソハメアンドロイド - atashi kuso hame andoroido

-!- This word uses only Libekichi -!-
English: I am android of fxxkin' cheap
for FG(?):(Same as above)

Explanation:
Is it really necessary?




幼児退行投げ擦り

「そこらへんはファジーで」

(ハメキャラを使いながら)ハメキャラ許せねえ


  • 最終更新:2019-12-09 23:58:43

このWIKIを編集するにはパスワード入力が必要です

認証パスワード